忍者ブログ
アラド戦記 の気になったことを書いておくメモ帳
プロフィール
HN:
EloMas
年齢:
-25
性別:
非公開
誕生日:
2050/01/01
職業:
arad
趣味:
arad
自己紹介:
twitter @ElomentalMaster
更新間隔大きめ。仕方ないね
ブログ内検索
最新コメント
[12/09 ロレックス 偽物 王冠]
[11/20 replica love cartier bangle]
[11/09 replica bracciale cartier love]
[11/04 cartier bracciali uomo imitazione]
[10/31 ブランド財布コピー]
カウンター
11
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

DNFで最新情報があげられたときSSだけってのはよくある話ですよね。
SSでは文章を翻訳機にかけることができないので解読は韓国語ができないとできません

でもDNFではゲーム内文章の作り方は基本統一されており、文章の流れ(主語述語目的語など)も同じなので
単語さえ頭に入っていれば解読自体はそう難しくありません。
また、ハングルは表音文字なためカタカナ(日本語でいうところの横文字)発音がそのままなケースが多いです。
つまり音さえ読めればどうにでもなります。
なお、ここでは発音の講義まではしませんのであしからず

ゲームなので横文字の頻度が高く、韓国語特有の単語もかなり少ないです。

余談ですが、中国語は漢字で表意寄りな部分もありますが、カタカナは当て字で表音化されるの上、基本漢字なのでわかりやすいです。

とりあえず適当なSSを提示しながら解説します





DNFのかぼちゃ箒です。
数字は普通に英数字で表記されます。
上段赤丸部分に移動速度+3%、火属性強化+24とあります
これは韓国語の発音になおしたら(大体ですが)イドウソクド、ヒゾクセイキョハという具合になります。
ほとんど日本語ですね。

属性を表すのは漢字が併記されてることがほとんどです。
火=火 水=水 明=光 暗=闇です。

スキル名も大体発音どおりのスキルがアラドにあります。
「スキル」という単語の発音も「スキル」です。
アラドと同じように○○ スキル +1という表記形式になってるので
そのような形式のときは前のスキルがブーストされているんだ という文章の流れになります。
ただし、漢字名スキルは日本語で違和感がなくなるように翻訳が入ってるので当てにならないことが多いです。


そして下段の赤丸は
攻撃時20%の追加ダメージと表記があります。
ハングルは英文みたいに単語ごとにスペースを入れるというルールがあるので、単語ごとに分けると

攻撃 時 20% 追加 ダメージ
 となります。

攻撃 の発音も 공격(コウゲキ)
キャスト 캐스트(キャスト)
時 시(シ)
追加  추가(チュガ)
増加 증가(ゾウカ)
ダメージ  데미지(ダメイジ)
魔法 마법(マホウ)
物理 물리(ムツリ)
クリティカル 크리티컬(クリティカル)
スキル 스킬(スキル)

これらの単語さえ分ければ装備くらいの説明はだいたい読め解けます。


ハングルにも助詞はありますが、こういった装備の説明では滅多に出てきません
出てきても特殊OPの場合が多いです。
そして出てきても文章形式が決まってるので出てくる助詞は大体決まってきます。

個人的最頻度で出会うのは所有格を表す 「~の」です。
ハングル表記だと 의 になります。
助詞は前の単語にくっついて表記されるので
気をつけましょう。
スキル名でも~のもこれがくっついています。まぁ訳さなくても意味は通るので無視して結構です。


DNF情報はアラドの関心ごとの一つであるのでこんな感じで自分で読みといても面白いかもしれません。
PR
お名前
タイトル
文字色
URL
コメント
パスワード
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
Copyright c 絶望のメモ用紙 All Rights Reserved
Powered by ニンジャブログ  Designed by ピンキー・ローン・ピッグ
忍者ブログ / [PR]